читать «Грозовой перевал»
- Шестая глава:
«Странник над морем тумана» (нем. Der Wanderer über dem Nebelmeer) — картина немецкого художника-романтика Каспара Давида Фридриха, одна из знаковых картин романтизма.На картине изображён странник (сам художник[1]), стоящий на тёмной, крутой скале. Он повёрнут спиной к зрителю, волосы развеваются на ветру. Странник смотрит на клочья тумана, глубины горных расщелин. Острые пики кое-где возвышаются над туманом, а вдалеке видны горные гряды. Над ними небо в линиях облаков.Эта картина — больше, чем просто пейзаж. Здесь природа представляет собой внешнее выражение внутреннего состояния, настроения героя, изображённого на переднем плане. Горы и облака являются частью души героя, также как и он сам является их частью. Композиция картины отражает тенденцию, прослеживаемую в работах Фридриха после 1816 года, когда художник пытается создать взаимосвязь между близким и далёким, конечным и бесконечным[2]. (Цит. по википедии)
Примечание
к тексту главы: упоминаемые в оригинале мысли маленькой Беллы относительно этой
картины — “when Bella was little, she thought it was a painting of Edward"
— можно перевести не только как приписывание авторства этой картины Эдварду.
Великий и могучий английский язык допускает еще одно значение этой фразы -
Белла могла думать, что на картине изображен сам Эдвард. Я выбрала первый вариант,
хотя оба варианта суть одно и то же, потому что художник изображал на
картине самого себя.
- Восьмая и десятая главы:Отверстие в стене на Риальто Бич
- Десятая глава:тот самый разговор героя Нортона с босcом))
и с русским дубляжом
Примечание к тексту главы: символично, не правда ли? Я имею в виду последовавшее за этой фразой самоизбиение героя, а также то, как ловко всё было обставлено, чтобы все подумали на ни в чём не повинного хоть и гнусного босса.
- Девятнадцатая глава:
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Притча про маленькую (серую) птичкуСобрались как-то лебеди в теплые края, подлетает к ним воробьишка:- Вам хорошо, большие белые птицы, вы на юг летите, а мне холодную зиму пережидать, крошки изо льда выковыривать.- Никаких проблем, маленькая серая птичка, летим с нами.- Вам хорошо, большие белые птицы, вон у вас какие большие крылья, я за вами не угонюсь, отстану, заблужусь.- Так ты садись к нам на спину, маленькая серая птичка, мы тебя по очереди довезем!- Вам хорошо, большие белые птицы, вон у вас какой пух густой, а я в небе замерзну...- А ты заройся поглубже, тебе тепло будет, маленькая серая птичка.- Вам хорошо, большие белые птицы, вы остановитесь покушать, а я усну в теплом пуху и умру с голода.- А мы тебя разбудим, маленькая серая птичка.- Вам хорошо, большие белые птицы, вы быстро покушаете, а я пока зернышки найду, вы меня забудете и улетите...- А знаешь что, маленькая серая птичка, иди-ка ты нахуй...----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Такие дела.. Не думаю, что именно это имел в виду Эдвард)) нокто не хочет, ищет причины, кто хочет — возможности!- Двадцать первая глава
Появление Патрик Кэмпбелл в 1893 в главной роли в смелой для того времени пьесе "Вторая миссис Тэнкерей" (The Second Mrs. Tanqueray), автор которой А. Пинеро работал с ней над ролью, определило ее место в первом ряду английских актрис. В 1914 г. она сыграла Элизу в "Пигмалионе", в спектакле, поставленном самим драматургом.
В 1890-е годы Шоу впервые увидел ее на сцене. Искусство Кэмпбел произвело на него большое впечатление.
В 1913 году, в феврале, его письма к Стэлле начинаются повторенным двадцать раз ее именем (три строки текста).
Их переписка - этот "прекрасный кошмар" - длилась до 1937 года, когда он, в шести толстых конвертах, вернул ей все ее письма, но и после этого они переписывались еще два года.
Письма нашли в шляпной картонке под кроватью мисс Пат (так называли запросто знаменитую актрису) после ее смерти в 1940 году на юге Франции. Картонку спасла одна англичанка, которая похоронила актрису и, бросив все ее остальные вещи, увезла письма с собой в Англию за пять дней до того, как немцы заняли Париж.
Спустя некоторое время вышла в свет книга писем Бернарда Шоу и Стеллы Патрик Кэмпбелл. А немного позже на основе подлинной переписки, не меняя в ней ни строчки, допустив лишь сокращения, американский драматург Джером Килти создал пьесу "Милый лжец".
.jpg)



Комментариев нет:
Отправить комментарий